No exact translation found for رسوم الجمارك

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic رسوم الجمارك

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ahora teníamos 2000 zapatos Reebok sin tener que pagar derechos de aduana.
    الان معنا ألفي حذاء ريبوك بدون دفع رسوم الجمارك
  • • La Oficina de Aduanas,
    • مكتب الجمارك والرسوم،
  • Acceso al material: aduanas y derechos y aranceles aduaneros
    وصول السلع: الجمارك والرسوم والتعريفات الجمركية
  • La Oficina de Aduanas (OFIDA) ha procurado asignar agentes a los territorios reunificados para el reforzamiento de los controles.
    وقد حاول مكتب الجمارك والرسوم تعيين وكلاء في الأقاليم التي أعيد توحيدها من أجل تعزيز المراقبة.
  • En cuanto a las reformas institucionales, se estableció un sistema de ingresos autónomos mediante la fusión de las funciones de los anteriores Departamento de Impuestos y Departamento de Aduanas.
    وبالنسبة إلى الإصلاحات المؤسسية، أُنشئت دائرة للإيرادات المستقلة من خلال دمج مهام الإدارات السابقة للضرائب والجمارك والرسوم.
  • Algunos jefes cobran su parte de los ingresos fronterizos estableciendo mecanismos de aduanas, tributación y cobro de derechos paralelos.
    ويُجمّع بعض القادة حصتهم من الإيرادات الحدودية عن طريق إنشاء آليات موازية للجمارك والضرائب والرسوم.
  • • Medidas de administración: insumos y productos adicionales La diferencia de 2.661.500 dólares en esta partida obedece a las necesidades adicionales por concepto de gastos de transporte interior, despacho de aduanas y expedición de carga respecto del equipo de propiedad de las Naciones Unidas, créditos para adquirir uniformes, banderas y calcomanías destinadas a los contingentes militares y los efectivos de policía adicionales, así como otros servicios, por ejemplo, auxiliares de idiomas con contratos temporales y trabajadores ocasionales.
    يُعزى الفرق البالغ 500 661 2 دولار تحت هذا البند إلى الاحتياجات الإضافية من تكاليف النقل البري وأداء رسوم الجمارك وعمليات الشحن المتصلة بالمعدات المملوكة للأمم المتحدة والاعتمادات المخصصة للزي الرسمي والأعلام والشارات المخصصة للعسكريين ولأفراد الشرطة الإضافيين، فضلا عن الخدمات الأخرى من قبيل المساعدين اللغويين المؤقتين والعمال المؤقتين.
  • Algunos participantes preferían una visión en la que el Afganistán constituiría un puente entre el Asia central, meridional y oriental, beneficiándose del comercio y de la actividad aduanera y de su ubicación geográfica, dando prioridad al desarrollo del sector privado y las inversiones en gran escala en infraestructura. Otros alegaron que lo probable era que el Afganistán siguiera siendo una economía predominantemente agrícola y que se beneficiaría en mayor medida de las estrategias de desarrollo que se centraran en ese sector.
    فقد فضل بعض المشاركين الرؤية التي تكون فيها أفغانستان جسرا يصل وسط آسيا بجنوبها وشرقها، بما يعود عليها بالربح من التجارة ورسوم الجمارك والاستفادة من موقعها الجغرافي، ويعطي أولوية لتنمية القطاع الخاص وللاستثمار على نطاق واسع في مرافق البنية التحتية، وارتأى البعض رأيا آخر مفاده أنه من المحتمل أن تظل الزراعة عماد الاقتصاد في أفغانستان، وأن تطبيق استراتيجيات للتنمية تركز على ذلك القطاع سوف يعود عليها بأقصى ربح.
  • A pesar de las medidas adoptadas en cuanto al reforzamiento de sus capacidades, la OFIDA no dispone de ningún medio de coerción, habida cuenta de la difícil situación imperante en materia de seguridad.
    وعلى الرغم من التدابير التي اتخذت في سبيل تعزيز قدرات مكتب الجمارك والرسوم، فهو لا يمتلك أية أداة للإكراه نظرا لصعوبة الوضع الأمني.
  • La OFIDA no puede hacer en la región oriental la verificación física del contenido de las mercancías que se efectúa en las zonas bajo control del Gobierno.
    - وبالنسبة لمكتب الجمارك والرسوم، فإن التفتيش الفعلي لمحتوى البضائع الذي يجرى في الجزء الواقع تحت سيطرة الحكومة لا يتم في الجزء الشرقي.